点击右上角微信好友

朋友圈

请使用浏览器分享功能进行分享

正在阅读:单方面免签政策常见问题解答
首页> 国际频道> 国际要闻 > 正文

单方面免签政策常见问题解答

来源:领事直通车微信公众号2025-05-22 08:42

  问:哪些国家人员可适用单方面免签政策来华?

  Q: Who does the visa waiver apply to?

  答:文莱、法国、德国、意大利、西班牙、荷兰、马来西亚、瑞士、爱尔兰、匈牙利、奥地利、比利时、卢森堡、新西兰、澳大利亚、波兰、葡萄牙、希腊、塞浦路斯、斯洛文尼亚、斯洛伐克、挪威、芬兰、丹麦、冰岛、安道尔、摩纳哥、列支敦士登、韩国、保加利亚、罗马尼亚、克罗地亚、黑山、北马其顿、马耳他、爱沙尼亚、拉脱维亚、日本、巴西、阿根廷、智利、秘鲁、乌拉圭(巴西5国自2025年6月1日实施)43国持普通护照人员来华经商、旅游观光、探亲访友、交流访问、过境不超过30天,可免签入境。

  A: Nationals of 43 countries including Brunei, France, Germany, Italy, Spain, Holland, Malaysia, Switzerland, Ireland, Hungary, Austria, Belgium, Luxembourg, New Zealand, Australia, Poland, Portugal, Greece, Cyprus, Slovenia, Slovakia, Norway, Finland, Denmark, Iceland, Andorra, Monaco, Liechtenstein, Korea, Bulgaria, Romania, Croatia, Montenegro, North Macedonia, Malta, Estonia, Latvia, Japan, Bazil, Argentina, Chile, Peru and Uruguay (Bazil, Argentina, Chile, Peru and Uruguay take effect from 1 June, 2025 ) holding valid ordinary passports can be exempted from visa requirement if entering into China for the purpose of business, tourism, family or friends visits, exchange and transit. They can stay in China for no more than 30 days without visa.

  问:外国人适用免签政策来华是否需要通过中国驻外使领馆提前申报?

  Q: Do foreign nationals eligible for a visa waiver need to make declarations to Chinese embassies and consulates in advance?

  答:符合条件的外国人适用免签政策来华无需事先向中国驻外使领馆申报。

  A: Foreign nationals eligible for a visa waiver do not need to declare in advance to Chinese embassies and consulates before entering China without a visa.

  问:中国边防检查机关是否及如何核查来华事由?入境时除护照外是否需携带其他材料?

  Q: Will the purpose of intended stay in China be examined by Chinese border inspection authorities when entering China? How will it be done? Are other documents needed for entering China in addition to a passport?

  答:来华事由符合免签政策规定的经商、旅游观光、探亲访友、交流访问或过境的外国人,经中国边防检查机关依法查验准许后入境;对来华事由与免签政策规定事由不符或具有其他法定不准入境情形的外国人,边防检查机关将依法作出不准入境决定。建议携带邀请函、机票酒店订单等与来华事由相符合的证明材料。来华工作、学习、采访报道等人员不属于免签范围。

  A: Foreign nationals traveling for purposes of business, tourism, family or friends visits,exchange and transit that meet the visa waiver requirements can be allowed to enter China without a visa upon examination and approval in accordance with law by border inspection authorities. Entry into China shall be denied by border inspection authorities in accordance with law to foreign nationals who travel for purposes that do not meet the visa waiver requirements or who are not allowed to enter China in accordance with laws and regulations. It is recommended to take documents such as invitation letters, air tickets and reservations of accommodation as a proof corresponding to the purposes of entry into China. Visa waiver does not apply to those who come to China for work, study, journalistic or alike purposes.

  问:未成年人适用免签政策来华是否有特殊要求?

  Q: Is there any additional requirement for minors eligible for a visa waiver?

  答:未成年人与成年人适用免签政策来华条件相同。

  A: Visa waiver requirements for minors are the same as for adults.

  问:对入境证件种类及有效期是否有要求?

  Q: Are there any requirements on the type and validity of entry documents?

  答:外国人需持有效普通护照来华,有效期须满足在华旅行需要。持旅行证、临时或紧急证件等普通护照以外证件的外国人不适用免签政策来华。

  A: For foreign nationals, an ordinary passport valid for at least the duration of intended stay in China is needed. Holders of travel documents or temporary or emergency documents other than ordinary passports are not allowed to enter into China without a visa.

  问:30日停留期限如何计算?

  A: How to calculate the duration of stay of 30 days?

  答:免签入境停留期限自入境次日起计算,可连续停留30个自然日。

  A: The duration of stay without visa is calculated from the next day of entry and lasts continuously for 30 calendar days.

  问:是否可以从非国籍国出发?

  Q: Does the visa waiver apply to foreign nationals who travel from a third country?

  答:符合免签来华条件的外国人可从中国境外任何国家(地区)出发。

  A: Eligible foreign nationals can depart for China from any country or region.

  问:是否适用于除航空以外的其他入境方式?

  Q: Does the visa waiver apply to foreign nationals who travel by forms of transport other than aviation?

  答:单方面免签适用于所有对外国人开放的海陆空口岸(法律法规或双边安排另有规定的除外)。如乘自备交通工具来华,还应按照中国有关法律、法规办理自备交通工具进出境等手续。

  A: The visa waiver applies to all travelers coming to China through any sea, road and air port open to foreign nationals (except where laws, regulations and bilateral arrangements specify otherwise). For arrivals in China by private transport, certain procedures for entry and exit of means of transport shall be processed in accordance with relevant laws and regulations of China.

  问:旅游团组能否适用免签入境?

  Q: Does the visa waiver apply to tour groups?

  答:符合免签来华条件的外国人,无论是参加旅游团组,还是个人旅游,都可适用免签政策入境。

  A: The visa waiver applies to eligible foreign nationals either in tour groups or as individuals.

  问:如在华停留期限超过30日,是否可办理延期?

  Q: If the length of intended stay exceeds 30 days, can the visa waiver be extended?

  答:外国人如拟在华停居留超过30日,应事先在中国驻外使领馆办理与来华事由相符的签证。如适用免签政策入境后因合理正当事由需继续在华停留的,应向公安机关出入境管理机构申请办理停留证件。

  A: Foreign nationals planning to stay in China for over 30 days shall apply for visas corresponding to their purposes of stay in advance at Chinese embassies or consulates. If they have to stay longer than 30 days for appropriate and sufficient reasons after entering China without a visa, they shall apply for stay permits to the exit and entry administrations of public security authorities of China.

  问:是否可以多次入境,对入境时间间隔是否有要求,是否有免签次数、总停留天数限制?

  Q: Does the visa waiver allow multiple entries? Is there any requirement on the length of intervals between each entry, or any restriction on the number of entries without a visa or total days of stay?

  答:外国人如符合免签来华条件,可多次适用免签政策来华,目前对免签次数、总停留天数暂无限制,但应注意不得从事与入境事由不符的活动。

  A: Foreign nationals eligible for the visa waiver can enter China without a visa for multiple times. Currently there is no restriction on the number of entries or total days of stay, but those who enjoy visa-free travel to China shall not engage in activities inconsistent with their purposes of entry.

[ 责编:袁晴 ]
阅读剩余全文(

相关阅读

您此时的心情

光明云投
新闻表情排行 /
  • 开心
     
    0
  • 难过
     
    0
  • 点赞
     
    0
  • 飘过
     
    0

视觉焦点

  • 宁夏同心:黄河水润枸杞红

  • 重庆:“健康夜市”义诊活动为群众健康服务

独家策划

推荐阅读
在6月18日至20日举行的2025年世界移动通信大会(上海)(MWC上海2025)上,一系列新技术、新产品、新应用集中亮相。
2025-06-20 10:21
每年春天,在南半球夜空的指引下,数十亿只布冈夜蛾会向南迁徙1000公里,到达澳大利亚的阿尔卑斯山脉。
2025-06-20 10:21
厦门大学柔性电子(未来技术)研究院教授梁亮亮团队联合新加坡国立大学教授刘小钢团队,在镧系元素掺杂光子雪崩上转换纳米晶研究中取得进展。
2025-06-20 10:21
几十万年前,不只是我们“毛茸茸”的祖先在奔跑、狩猎、生火,还有许多其他“人类亲戚”也栖居在地球上。
2025-06-20 10:21
记者从上海海洋大学获悉,该校水产与生命学院、上海海洋大学eDNA工程中心张玮研究小组在四川稻城海子山保护区的从前措,完成了一次令人兴奋的“生命寻宝”——发现并命名了一种全新的藻类。
2025-06-20 04:40
大力弘扬“爱国、创新、求实、奉献、协同、育人”的科学家精神
2025-06-19 19:13
在生命起源的奥秘中,胚胎发育始终是深受关注的谜题之一。研究发现,在小鼠胚胎发育到7.75天时,胚内、胚外层交界处出现一个独特的信号“洼地”——器官原基决定区(PDZ)。
2025-06-19 10:00
高校学术共同体是科学家精神的培育者、践行者、传承者,以科学家精神引领学术共同体文化建设、以制度机制创新推进科学家精神转化为学术共同体的行动自觉,必将推动高校充分发挥人才和科技优势,在实现高水平科技自立自强、全面提高人才自主培养质量中做出积极贡献。
2025-06-19 09:58
今年麦收期间,各地积极应对高温炎热和多轮大范围降雨天气影响,高效调度机具,强化部门协作,加强服务保障,全力组织抢收,努力做到适收快收、应收尽收。
2025-06-19 09:56
干细胞储备耗竭及其引发的组织再生与稳态维持能力下降,是机体衰老和衰老相关疾病的关键特征。
2025-06-19 09:56
设立20多年来,创新研究群体项目有力支持了一批优秀学术带头人自主组建、带领研究团队开展创新性的基础研究。
2025-06-19 09:55
今年以来,DeepSeek“破圈”跻身全球人工智能大模型“顶流”,人形机器人加速进入多个应用场景……
2025-06-19 09:53
海洋给人的传统印象,一是资源取之不尽、用之不竭,二是靠天吃饭。渔民们世世代代出海撒网,找鱼靠经验、收成靠运气,虽然要受天气、季节、水文等的影响,却从不担心无鱼可捕。
2025-06-19 09:57
(记者魏依晨)记者6月15日从江西婺源森林鸟类国家级自然保护区获悉,该保护区与上饶师范学院生命科学学院在多样性调查中发现了昆虫新属新物种——桂刺蛾。上饶师范学院生命科学学院院长郭连金介绍,基于线粒体编码的细胞色素C氧化酶I(COI)基因的分析表明,桂刺蛾属为单系群。
2025-06-18 10:23
几年前,我开始使用聊天机器人ChatGPT时,还觉得离通用人工智能(AGI)很遥远。我发起的研究项目正是围绕上述情况展开的,并希望构建一种只有智能,没有自我、没有目标,并且具有极有限行动能力的AI。
2025-06-18 10:22
揭示了蚂蚁的演化历史和蚂蚁社会系统的演化机制,并系统解析了推动蚂蚁社会行为、社会分工、社会组织结构演化的关键基因。
2025-06-18 10:20
“一个20平方米大的水池,他在那边赶,我在这边捞,下网好几次,才捞上来两条鱼。2022年底,东星斑养殖遇到严重的病害,特别是一批鱼连续10多代近亲繁殖造成品种退化,存活率低,市场效益不好。
2025-06-18 10:19
“当那些紫花的、圆粒的、矮茎的、皱荚的豌豆在园中悄然生长,孟德尔杂交实验里的一个个豌豆性状仿佛穿越时空,跃然眼前。这种遗传背景修饰主效突变的机制,为理解复杂性状背后的表型可塑性与遗传调控层级提供了一个生动案例。
2025-06-18 10:18
此外,团队还首次捕捉到热流下声子的“非平衡态”:在界面附近约3纳米的狭窄区域,声子分布明显偏离了平衡状态。”   高鹏进一步说,当电子显微镜化身为洞察原子热浪的“超级温度计”,人类对微观世界的热操控正迎来前所未有的清晰图景。
2025-06-17 10:04
“此次发布的新产品,正在无人机物流、农林植保、紧急救援、城市空中交通等多个低空经济示范场景中进行前期测试。 欣旺达从消费电子电池领域的全球重要供应商起步,在全球动力电池装机量榜单上跻身前十,并在储能领域成为中国企业全球电芯出货量排名前十的厂商。
2025-06-17 10:03
加载更多