点击右上角微信好友

朋友圈

请使用浏览器分享功能进行分享

正在阅读:巴西前部长:中国威胁谁了?
首页> 国际频道> 国际观察 > 正文

巴西前部长:中国威胁谁了?

来源:中国日报网2022-05-12 16:32

  导读

  过去十年间,中国经济取得了长足发展,也为其他国家的发展提供了借鉴。这背后有哪些原因?近日,巴西前旅游部部长、现任清华大学教授福鑫(Alessandro Teixeira)做客中国日报《连线》栏目,带来他对中国发展和相关问题的解读。

  中国的发展不是威胁

  Q:China has achieved many economic milestones over the past decade, but the Western politicians' saying "China is a threat to the world" has followed all the way. What is your opinion on this?

  过去十年间,中国经济取得了许多里程碑式的成就。与之相伴,西方政治家就“中国威胁论”喋喋不休。对于这个现象,您怎么看?

  A:I think we need to analyze this statement very carefully. When you say "Western", I think it’s too heavy, it's not Western, maybe mainly it's America and some allied European countries. Because if you go to South America, nobody's talking about China being a threat. If you go to Africa, nobody is talking about it as a trap. People who tell you that or people who are vocal about that are from some countries in the Europe, not all of them, and then there's the United States. So the question is, a threat to whom?

  我认为这个说法值得仔细分析。当你说“西方”的时候,我认为太广泛了。你所谓的“西方”,我认为不是西方,而主要是美国和其部分欧洲盟友。在南美,没人谈论中国是个威胁。非洲也没人讨论“债务陷阱”。一直拿“中国威胁论”来说事的,是少数几个欧洲国家,不是全部,以及美国。所以问题应该是,中国对谁产生了威胁?

  Another question is, why is China a threat? Maybe because the United States doesn't want to compete with anybody else? And China represents, not because China wants to, but represents competition to the US in terms of technology, competition to the US in terms of production. So those are the main elements. I don't see China being a threat to anyone. China's foreign policy, respects sovereignty of every single country. China never invades, never declares war. We are talking about competition in a very narrow field, that is economics.

  问题之二在于:为何说中国是一个威胁?或许是因为美国不想和其他国家竞争?不是中国想要去竞争,而是中国在科技、制造的实力使其被美国视为竞争对手。所以这些才是关键元素。我认为中国不会对任何国家产生威胁。中国的外交政策尊重每一个国家的主权。中国从不发起侵略,也从不对外宣战。我们所说的竞争仅限于特定的领域,就是经济领域。

  And that's natural because China wants to achieve development. And when to achieve development, you need to have, as President Xi Jinping says, dual circulation, internal market, external market. And if competition is not good, I don't understand, because the United States loves to say that they want to have free competition. So let China compete in the international market, so I don't see a threat in any way. I can see competition, I can see China trying to gain the market.

  但这是很自然的事,中国要发展,想要发展,就要如习近平主席所说,实现双循环,在外部和内部的市场有机循环起来。如果竞争不是好事,那让我不明白的是,为什么美国还总是喜欢自我标榜“自由竞争”?所以,让中国在国际市场上竞争,无论如何,我都不认为中国的发展是一种威胁,我看到的是竞争,是中国在努力争取市场。

  “一带一路”倡议

  不是中国的“马歇尔计划”

  Q:The Diplomat compared China's BRI to the US's Marshall Plan in a 2016 article. What is your estimation of BRI?

  《外交学者》杂志在一篇2016年的文章中将中国的“一带一路”倡议比作美国的马歇尔计划。您怎么看待“一带一路”倡议?

  A:It's completely different. Marshall Plan is a plan for reconstruction and for economic fostering. BRI is not that.

  “一带一路”倡议和马歇尔计划完全不同。马歇尔计划旨在战后重建和复苏经济。“一带一路”不是。

  Many people would say that the Belt and Road Initiative is a Chinese initiative. Many people say that it’s a way for China to increase trade or increase investment outside. The way I see it is a little different. I see it as a cooperation platform.

  许多人认为“一带一路”倡议是中国倡议。也有许多人说它是中国增长贸易、促进外部投资的方式。我的看法稍许不同。我认为“一带一路”倡议是一个合作平台。

  So when we have Latin American countries and there's a discussion, how would Latin America take part in it? How could Latin America engage better? And again, the point that I'd like to stress is that Latin America can engage with many other countries other than China. Because China had the idea to create a platform, but China doesn't want to monopolize it and keep the Belt and Road Initiative to itself. No, it wants to spread around the world as a cooperation platform. You want to be part of BRI. That's fine. If you're not, it's okay. It's your option.

  所以,当拉丁美洲国家加入了“一带一路”倡议后,当地就开始进行关于拉丁美洲国家如何参与该倡议的讨论,拉丁美洲国家怎样更好地参与进来?我想再次强调一点,这并不是只与中国打交道,因为中国只是创造了一个平台,中国并不希望一家独大,将“一带一路”倡议占为己有。不,中国是想向世界提供一个合作平台。你想要加入,那非常棒。你不想加入,没问题,你有选择的自由。

  What I am saying is that if you're part of BRI, you would have enjoyed a club that can invest together, can do trade together, can share different cultural elements together, can participate in discussion of the digital economy, digital transformation, societal transformations. So that's the important point.

  我想说的是,如果你是“一带一路”倡议的成员,你就好像加入了一个俱乐部,大家一起投资,一起贸易,一起分享不同文化,一起参与数字经济、数字转型、社会转型的讨论。这点非常重要。

  I've heard people say many times, if you're part of the BRI, China will invest in you, will buy from you. No, that's not the case. China never said that. What China always said is that we are creating, we are sharing a vision of the world of humankind where we want development and prosperity. BRI is a tool that can help us to achieve that. China never said that the only tool is our tool. There is no need for these adjectives in the discussion. What we have in the discussion is something that could help the world.

  我多次听到别人说,如果你参与共建“一带一路”,那么中国就会向你投资、向你买东西。不,并非如此。中国从来没说过这样的话。中国一直说我们要创建人类命运共同体,共同发展,共同繁荣。“一带一路”倡议就是帮我们实现它的工具。中国从没说过我们的工具是唯一的工具。这些话从没出现在讨论中。我们在讨论一些对世界有益的事情。

  中美两国不会脱钩

  Q:In the context of globalization, what is your opinion about the so-called China-US decoupling?

  在全球化背景下,您如何看待所谓的“中美脱钩”?

  A:In my opinion, it's very, very hard to have a decoupling. When you are the first and second economies, there is no possibility of decoupling. Why? Because you are integrated, not fully, in some value chains, in some supply chains, you are completely integrated.

  在我看来,中美两国很难脱钩。两者作为世界第一大和第二大经济体,两者不可能做到脱钩。为什么呢?因为中美已经在一些价值链、供应链中相互融合,已经融合在一起。

  But of course, if you are two largest economies in the world, there is no possibility of decoupling. So I think what the US Trade Representative says in Singapore is the right thing. You cannot divorce. You can realign, you can restrategize, but you cannot divorce. There is no such thing in decoupling. There is no such thing in decoupling in terms of macro economics. There is no such thing of decoupling in terms of technology. Because they are already integrated.

  当然,作为世界上最大的两个经济体,两者不可能做到脱钩。所以,我赞同美国贸易代表戴琪在新加坡所说的话,中美两国不能脱钩。两个国家可能重新调整关系,可能重新部署规划,但是不可能脱钩。不存在脱钩,从宏观经济而言,脱钩不存在,从科技层面而言,脱钩也不存在,因为两国已经紧密结合。

  It took a long time, almost two decades, three decades for this integration between the American economy and the Chinese economy. You can not just do it by a presidential order, say "now disappear", it's impossible. People that work with real economics know that. So one thing is the ideological or political use of this term, "decoupling". Another thing is the real economic meaning of decoupling. In the political arena, you can talk about that. But in practical terms, you can reduce but never decouple.

  中美经济用了二三十年才达到了今天这种融合程度,现在仅凭一纸总统令就要中止合作,这是不可能的。从事实体经济的人都明白这点。“脱钩”在意识形态或政治上,与在实体经济中,有着不同的含义。在政治方面或许会有这方面的讨论,在实际情况中,融合或许会减少,但脱钩绝不可能发生。

  中国发展的四大因素

  Q:As former special advisor to the president of Brazil, what do you think of China's development?

  作为前巴西总统顾问,你怎么看待中国的发展?

  A:I think the root of China's objective, is to achieve development for its people. It's very important. It's not a dream, it's a reality. And I think China can do that because it has its unique system.

  我认为中国发展目标的根基在于为人民谋发展。这一点非常重要。这不是梦,这是现实。我认为中国可以做到这点,因为它有独特的体制。

  How can China get to that? I always say that there are some important elements. The first element that’s very critical is leadership. When the leadership takes a decision, that's taken seriously by everybody, by private sector, by media, by government. So you know the direction where you need to go.

  中国如何实现发展?我一直说有几个重要因素。第一个关键因素是领导力。中国的领导层做出决策时,全民都认真参与其中,私有企业、媒体、政府都包括在内,所以你可以清楚了解国家的发展方向。

  The second important element is education. I am doing a research, and I see that at least thirty percent of the income of families go to education. Not only formal education but after school, K12, everything. So that's very important. If you have money, you put money in education and that's different in Western society. Sometimes we take education for granted. We don't think that you need it. Many people say, because the competition in China is huge. But it doesn’t matter if he's in China or outside. You want to prepare. So the second element is education.

  第二个因素,是教育。我在做一项调研,我发现中国家庭收入里,至少三成以上都投入到了教育之中。不仅是正规教育,还有课后辅导,基础教育等等。这很重要。中国家庭把钱花在教育上,这和西方社会不一样。西方人往往认为教育是理所当然的,不需要额外投入。很多人会说,这是因为中国的竞争压力很大。但无论在中国还是在国外,人都会面临竞争,人们总是希望有所准备。所以第二个因素是教育。

  The third element is the faith that the population has in the government and in the system. The government plays an important role in terms of leadership, but plays a much more important role in terms of governance. So people understand where you want to go.

  第三个因素是中国人对政府和体制的信念。政府发挥着重要的领导决策作用,也发挥着重要的治理职能。所以人们能了解政府的方向。

  The fourth element I think, it's an important element, is the culture of Chinese people, is how they perceive the world. Not in the short run, but it's a long run.

  第四个因素,我认为是很重要的一点,是中国的文化,是中国人民如何看待世界,不是只看眼前,而是长远规划。

  I think those four elements are the elements that make China different than any other place around the world.

  在我看来,这四个因素让中国不同于世界其他地区。

  结语

  Unique systems, solid education, firm faith in the government, and long-term vision are the four characteristics of China's path, in Professor Teixeira's observation. With its roots in Chinese soil, the country's path has proved suitable for China's culture and conditions. It has brought the Chinese people peaceful and fulfilled lives, and the Chinese nation lasting prosperity.

  独特的体系、扎实的教育、人民对政府的坚定信念以及长远规划,是福鑫教授观察到的中国道路的四大特征。中国道路扎根于中国土壤,实践证明,它适应中国的文化和国情。它给中国百姓带来了安稳幸福的生活,也给国家带来了长富久安。

  出品人:王浩

  监制:柯荣谊 宋平

  制片:张少伟 栾瑞英

  记者:沈一鸣 张欣然 史雪凡 周星佐 刘源

  实习生:吕红梅 钱昕瑀 王博麟 刘莹 孙伊茗 张奕杰

  中国观察智库

  中国日报新媒体中心

  联合出品

[ 责编:李伯玺 ]
阅读剩余全文(

相关阅读

您此时的心情

光明云投
新闻表情排行 /
  • 开心
     
    0
  • 难过
     
    0
  • 点赞
     
    0
  • 飘过
     
    0

视觉焦点

  • |“科技之光 光耀四方”一线科技教师培训与交流

  • 科技工作者的价值,王淦昌用一生践行

独家策划

推荐阅读
习近平总书记在浙江工作期间作出“八八战略”重大决策部署,高瞻远瞩地提出推进创新型省份和科技强省建设。
2022-05-27 10:38
生态文明建设关乎国家富强,关乎民族复兴,关乎人民幸福。纵观人类发展史和文明演进史,生态兴则文明兴,生态衰则文明衰,生态环境变化直接影响文明兴衰演替。
2022-05-27 09:30
加快打造“三大”科创高地,激活高质量发展内生动力。科学创新与实体经济深度融合,才能更好发挥驱动发展作用,形成澎湃有力的高质量发展新动能。
2022-05-27 09:27
坚持核酸检测是立足于防、立足于早、立足于快、立足于准、立足于小的疫情防控有效举措。 疫情防控工作正处于“逆水行舟、不进则退”的关键时期和吃劲阶段,丢掉幻想、拒绝躺平,坚定信心、坚持到底。
2022-05-27 09:15
生态环境部5月26日发布《2021中国生态环境状况公报》(以下简称《公报》)。在生物多样性方面,全国森林覆盖率为23.04%,草地面积26453.01万公顷,各级各类自然保护地总面积约占全国陆域国土面积的18%,正式设立三江源、大熊猫、东北虎豹、海南热带雨林、武夷山等第一批国家公园。
2022-05-27 09:12
中国气象局和农业农村部25日联合发布冬小麦干热风灾害风险预警,这是两部门首次联合发布农业气象灾害风险预警。两部门将进一步密切合作,持续完善分区域、分时段、分灾种、分作物的农业气象灾害风险预警指标体系,增强风险预警的权威性、专业性和指导性。
2022-05-27 09:12
4月26日,一场突如其来的新冠肺炎疫情,波及杨庄街道下辖的靓景明居社区、锦园社区、京贸南区社区,其中3个小区被划为封、管控区。 围绕核酸检测引导、秩序维护、门岗值守、物资运送等工作,社区探索志愿服务“抢单制”,根据服务需求,志愿者报名抢“任务”。
2022-05-27 09:30
水稻是我国主要的粮食作物之一,其生长过程需水量大,优化其节水抗旱性状事关百姓“饭碗”。在干旱条件下,超表达该基因的水稻产量比对照组高10%以上,从而减少干旱带来的产量损失。
2022-05-26 09:41
当前,我国东北地区大部出现轻度至中度、局部重度气象干旱。 据中国气象局人工影响天气中心统计,截至5月25日10时,针对此次大范围降水过程,内蒙古、辽宁、吉林共开展飞机作业8架次,组织地面作业284次。
2022-05-26 09:17
由于传播能力显著增强,奥密克戎毒株出现后迅速取代德尔塔,成为全球主要流行的新冠毒株。 世卫组织在周报中指出,未来还需对接种疫苗加强针超过6个月后的效果进行评估,以了解疫苗在更长时间段的保护效力。
2022-05-26 09:15
日光温室、塑料大棚……各式各样的设施农业对于中国老百姓来说,并不陌生。 张京开则建议,应加大对设施农业机械化的研发、引进、试验和示范的力度,提高播种、载移和采运环节的机械化程度。
2022-05-26 09:13
近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发《关于推进实施国家文化数字化战略意见》(以下简称《意见》)。 虽然现阶段我国公共文化资源总量增长迅速,公共文化数字化建设更是取得了一定的成效,但整体融合程度仍明显不足。
2022-05-26 09:11
为推动实现高水平科技自立自强贡献智慧和力量。
2022-05-26 09:08
立足新发展阶段、贯彻新发展理念、构建新发展格局、推动高质量发展,迫切需要加快实现高水平科技自立自强,迫切需要创造文艺新气象、铸就文化新辉煌。
2022-05-25 16:06
据媒体报道,为减少对北京雨燕的干扰,北京市正阳门管理处把原定六月初开工的木结构城楼修缮工程延后一个多月,避开北京雨燕幼鸟孵化和饲养的高峰期。反过来,那许许多多轻盈洒脱、如期而至的雨燕,又为北京的古建筑注入了难得的灵动和生气,二者相伴相生、相得益彰。
2022-05-25 15:51
当前,上海全市16个区都已实现社会面清零。而今上海全市16个区都已实现社会面清零,再次表明“动态清零”符合中国实际,是维护人民生命健康安全的“法宝”。疫情防控常态化以来,坚持科学精准、动态清零,我们快速有效地处置了多起局部地区聚集性疫情。
2022-05-25 15:50
以数字技术提升基层治理智能化精细化水平,核心是要站稳数字政府建设的人民立场。 以数字技术提升基层治理智能化精细化水平,关键是要以数字化不断提升基层政府的履职尽责能力。
2022-05-25 15:49
“因此,这项研究既发现了一个新的药物靶点,又证明了颞下颌关节腔注射技术治疗由骨关节病软骨病理性钙化引发的骨关节病软骨退变的可行性。该团队目前正在开展利用自噬型钙化囊泡钙化肿瘤细胞,阻断肿瘤转移的应用基础研究。
2022-05-25 10:17
用类似于药物胶囊制剂的外壳材料将胰岛包裹起来,做成一个“胰岛胶囊”。这样一来,胶囊中的胰岛既能免受免疫系统的攻击,同时又能很好地释放胰岛素,从而调节糖尿病患者的血糖。目前,胰岛乃至其他细胞如肝细胞微囊化治疗疾病,已然成为组织器官移植再生领域研究的热点。
2022-05-25 10:16
5月19日,《柳叶刀·血液学》报告了亚洲首个肝脏靶向血友病B基因治疗的临床研究结果:10名血友病患者接受基因治疗平均58周后,他们的凝血因子水平从治疗前的2%以下提升到平均36.93%。
2022-05-25 09:45
加载更多