红楼梦首次搬上西方歌剧舞台 人物被压缩成七个

2016-09-15 01:31 来源:北京青年报  我有话说
2016-09-15 01:31:54来源:北京青年报作者:责任编辑:杨煜

人物被压缩成七个 黛玉投河宝玉出家

红楼梦首次搬上西方歌剧舞台

  由华裔艺术家“梦之队”准备3年多,中、韩、美歌唱家联袂主演的英文版歌剧《红楼梦》,近日在美国旧金山首演,首次将中国古典文学经典代表作搬上了异国歌剧舞台。作为一部中国经典文学巨著,《红楼梦》早已被改编成电影、电视剧、地方剧,但搬上西方歌剧舞台还是第一次。

  节目单厚达88页

  歌剧《红楼梦》节目单厚达88页,相当大的篇幅详尽介绍《红楼梦》主创人员及访谈、故事背景及改编内容、舞美和服装设计精华,还有主要演员等。据了解,为了宣传这部歌剧,除了免费网上课程外,歌剧院还组织了6次讲座和座谈会,邀请主创人员、演员、大学教授、歌剧协会文学经理出席,与听众面对面交流。

  演出当晚,歌剧院舞台两侧首次出现了中文歌词字幕,香港书法家李百强题写了《红楼梦》、《石头记》及《葬花词》全文。

  人物被压缩成7个

  该剧主创皆为卓有成就的华裔艺术家——来自上海的作曲家盛宗亮,华裔导演赖声川,托尼奖获得者、编剧黄哲伦,奥斯卡最佳艺术指导叶锦添,台湾舞蹈家许芳宜。

  如何将一百二十回的原著浓缩成2小时20分钟的歌剧?编剧黄哲伦和作曲盛宗亮将纷繁复杂的原著人物精简为7个,并以宝、黛、钗三人爱情为主线,交织着贾、薛两大家庭因失皇宠而衰败,最后黛玉投河、宝玉出家。中国男高音歌唱家石倚洁扮演贾宝玉,韩国女高音歌唱家曹青扮演林黛玉,而美国女中音歌唱家伊莱妮·罗伯茨扮演薛宝钗,全剧用英文写成。

  明年3月将亮相香港

  石倚洁在接受本报记者采访时说:“从开场富丽堂皇的大观园,到元妃省亲的盛大场面,到最后御林军抄家、大观园被烧,原著中最重要的事件都被保留了。用英文演唱曹雪芹的诗词是很难,黄哲伦老师尽量保持了古汉语的那种诗意和韵味,我觉得歌剧不在于去翻译曹雪芹的小说,而是把这个社会悲剧用音乐呈现出来。”

  音乐是歌剧的灵魂,盛宗亮为《红楼梦》的作曲可谓呕心沥血。石倚洁告诉记者:“盛宗亮老师的音乐写得特别好,中西结合得也特别好,除了运用了古琴,还运用了很多京剧打击乐。盛老师专门按照我的声线写,根据我的声音特质创作。因为我是小号抒情男高音,所以他也没有把乐队写得太重。在和乐队排练的时候,当铜管出来盖过人声的时候,他就改,一直在改。”

  谈及歌剧《红楼梦》的舞美设计,石倚洁说:“舞台布景和新版《红楼梦》片头动画感觉很像,很古典,有一种中国泼墨山水画的感觉;服装上,宝玉是红色,黛玉是比较清雅的绿色,宝钗是大气的白色。”记者了解到,在歌剧《红楼梦》中,每名卫兵的盔甲都由85个零件组成,元春的衣服则耗费75码布料制作,而主要角色佩戴的头饰则有6道2件不等,全部是手工制作。

  北京青年报记者还了解到,歌剧《红楼梦》在美国旧金山歌剧院演出6场,明年3月将在香港艺术节演出,并由汤沐海指挥。而什么时候能来中国大陆,目前还是未知数,但歌剧院方面正在积极筹划中。

  文/本报记者 伦兵

[责任编辑:杨煜]
热图推荐

WAP版|触屏版

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明员工 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有